No exact translation found for وحدة إسلامية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة إسلامية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la situación de las comunidades y minorías musulmanas (documento ICFM/32-2005/MM/SG.REP.1),
    يؤكد من جديد على أهمية تنفيذ المادتين (148) و (149) من اتفاق السلام المتعلقتين بإنشاء وحدة مصرفية إسلامية داخل البنك المركزي الفلبيني ( BSP.
  • A juicio del Relator Especial todo estudio de este aumento de la islamofobia debe basarse precisamente en el doble principio de la singularidad histórica, teológica y contextual de esa fobia, por un lado, y de la universalidad de las causas profundas de la difamación de las religiones, por otro.
    ويرى المقرر الخاص أن دراسة هذا التزايد في حدة كراهية الإسلام يجب أن ترتكز تحديدا على المبدأ المزدوج المتمثل في الخصوصية التاريخية واللاهوتية والظرفية لهذه الكراهية، من جهة، وفي الصبغة العالمية للأسباب الدفينة لتشويه صورة الأديان، من جهة أخرى.
  • Aunque la información proporcionada todavía no ha sido comprobada independientemente, en lo fundamental ninguna de estas informaciones apoyaba la teoría de que fuera un terrorista suicida que actuase en solitario para un grupo fundamentalista islámico.
    ومع أنه لم يجر التحقق بشكل مستقل مما قُدم من معلومات، إلا أن أيا من المعلومات الواردة من هذه المصادر لم يؤيد فرضية أنه مفجر انتحاري يعمل وحده لحساب جماعة إسلامية متطرفة.
  • De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 40 de las Normas, no se publicará información sobre la identidad de los reclamantes individuales ni las cantidades que han de satisfacerse a cada uno de ellos, sino que esa información se facilitará por separado al Gobierno de la República Islámica del Pakistán.
    وطبقاً للأحكام المتعلقة بالسرية والواردة في الفقرة 5 من المادة 40 من "القواعد"، لن يُعلن عن المعلومات المتعلقة بهوية الأفراد من أصحاب المطالبات وبالمبالغ التي ستُدفع لكل فرد، بل ستُقدم إلى حكومة جمهورية باكستان الإسلامية على حدة.
  • La Conferencia hizo un llamamiento a la República de Filipinas y al Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) para que mantuvieran los logros del Acuerdo de Paz que habían firmado y avanzaran hacia su plena aplicación, particularmente en lo concerniente a las cuestiones de la representación de la región autónoma en el Gobierno de Filipinas, el Tribunal Supremo, el Tribunal de Apelación y el Consejo del Poder Judicial, y para que aplicaran la parte relacionada con el establecimiento de una entidad bancaria islámica en el Banco Central de Filipinas con objeto de que se financiase y desarrollase la región autónoma musulmana de Mindanao, lo que permitiría a ésta obtener la independencia financiera y administrativa prevista en el Acuerdo de Paz.
    دعا المؤتمر كلاً من حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو إلى المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام والمضي قدماً إلى التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق وخاصة البنود المتعلقة بموضوع تمثيل إقليم الحكم الذاتي في الحكومة الفلبينية، وفـي المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف ومجلس هيئة المحامين القضائيين، وكذلك تنفيذ ما يخص إنشاء وحدة مصرفية إسلامية داخل البنك المركزي الفلبيني (BSP) من أجل تمويل وتطوير إقليم الحكم الذاتي في منداناو المسلمة حتى يتم منح منطقة الحكم الذاتي الاستقلال المالي والإداري التي نص عليها اتفاق السلام.
  • Israel se empeña en transformar los hechos y en su última carta ha anunciado que la Yihad Islámica había reivindicado desde Damasco la operación de Tel Aviv, cuando, que sepamos, la Yihad Islámica nunca ha reivindicado ese hecho y jamás lo ha anunciado al Gobierno sirio.
    وإمعانا من قبل إسرائيل في ممارسة سياسات قلب الحقائق، فقد ذكرت في رسالتها الأخيرة أن الجهاد الإسلامي أعلن تبنـِّـيـه لعملية تـل أبيـب من دمشـق الشـيء، الذي لم يعلنه الجهاد الإسلامي على حد معرفتنا، كما أنـه لا علم للحكومة السورية بذلك على الإطلاق.
  • La labor del Grupo de Trabajo Interdepartamental Especial sobre la lucha contra las amenazas transnacionales es de particular importancia en esta esfera, pues prepara evaluaciones, periódicas y actualizadas, sobre las amenazas que para el Estado representa el terrorismo internacional. Su labor se centra principalmente en el extremismo islamista.
    ويتسم نشاط الفريق العامل الخاص المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الحدود الوطنية بأهمية خاصة في هذا المجال، إذ أنه يُعد تقييمات منتظمة ومستكملة عن التهديدات المرتبطة بالإرهاب الدولي الذي تواجهه الدولة، مع التركيز إلى حد كبير على التطرف الإسلامي.